導(dǎo)師信息 姓名:蔡強(qiáng) 性別:男 學(xué)位/職稱:碩士/副教授 出生年月:1971年6月 學(xué)科專業(yè):英語語言文學(xué) 講授課程: 本科生課程:外貿(mào)英語;研究生課程:計(jì)算機(jī)輔助翻譯。 研究方向:語料庫翻譯學(xué)、計(jì)算機(jī)輔助翻譯、商貿(mào)翻譯 出版著作及代表性論文: 1.《紅樓夢》紅色文化英譯分析——基于漢英平行語料庫的對比研究 2.中國高校網(wǎng)頁“學(xué)校簡介”英譯詞匯特征探討——基于可比語料庫的宏觀分析 3.基于語料庫的科技論文摘要英譯語言特征研究 4.紅色旅游外宣資料的特點(diǎn)與漢英翻譯理據(jù)探析 5.基于語料庫的“做”與“作”用法辨析 6.基于語料庫的《紅樓夢》人物綽號英譯比較研究 7.學(xué)術(shù)期刊論文摘要漢英雙語語料庫的建設(shè)與應(yīng)用 主持承擔(dān)科研項(xiàng)目及經(jīng)費(fèi): 1.省教育科學(xué)規(guī)劃課題“基于科技論文摘要漢英雙語語料庫的數(shù)據(jù)驅(qū)動翻譯教學(xué)效能研究”(重點(diǎn)),1.0萬元,已結(jié)題; 2.省社科課題“贛南采茶劇多模態(tài)語料庫的創(chuàng)建與應(yīng)用研究”,0.6萬元,在研; 3.省高校人文社會科學(xué)研究項(xiàng)目“基于語料庫的中英主流報刊一帶一路話語分析與比較”,1.6萬元,在研; 4.省教育科學(xué)規(guī)劃課題“語料庫翻譯在MTI人才培養(yǎng)中的應(yīng)用實(shí)踐與效果研究”,1.5萬元,在研; 5.省教改課題“產(chǎn)出導(dǎo)向法(POA)”對提高英語口語交際能力的教學(xué)有效性研究0.5萬元,在研。 聯(lián)系方式:caiqiang628@163.com |