
導師信息
姓名:鄧燕
性別:女
學位/職稱:碩士/副教授
出生年月: 1981年 12 月
學科專業(yè):翻譯
鄧燕,江西理工大學副教授,碩導,英國曼徹斯特大學翻譯與跨文化研究中心訪問學者。主要從事翻譯理論與實踐、跨文化研究、翻譯教學研究。多次指導學生參加各類筆譯大賽,取得優(yōu)異成績,其中指導學生獲2023年“外研社·國才杯”“理解當代中國”全國大學生外語能力大賽筆譯賽項國賽金獎。
講授課程:
本科生課程:筆譯(一)(二)、大學英語(一)(二)(三)(四)、綜合英語(一)(二)、英語聽力(一)(二)
翻譯碩士課程:筆譯理論與技巧、翻譯概論
研究方向:翻譯理論與實踐、跨文化研究、翻譯教學
出版著作及代表性論文:
1. 從讀者文學期待看張愛玲自譯——以《五四遺事》為例. 中文核心期刊論文. 獨撰. 長城, 2014 (1).
2. 基于翻譯工作坊的科技英語翻譯人才培養(yǎng)途徑探究. 論文. 第一作者. 江西理工大學學報, 2014 (2).
3. 從《花木蘭》看電影文化詞匯的外譯策略[J]. 中文核心期刊論文. 第一作者.電影文學, 2014 (6).
4. Effectiveness of Online Peer Feedback in Translation Teaching[A]. 2016 2nd International Conference on Future Computer Supported Education[C]. USA: DEStech Publications, Inc., 2016(1). CPCI-SSH檢索.
5. 批改網(wǎng)同伴互評反饋對不同水平英語學習者漢英翻譯的影響.論文. 第一作者. 江西理工大學學報, 2017(6).
主持承擔科研項目及經(jīng)費:
1. QQ網(wǎng)絡(luò)平臺筆譯同伴互評反饋模式的教學有效性研究,江西省教育科學規(guī)劃課題(2015年),經(jīng)費1.0萬元
2. 大學生學習成果的價值與特征研究——基于企業(yè)需求的全日制翻譯碩士課程,江西省教育科學規(guī)劃課題(2018年),經(jīng)費1.6萬元
3. 哲學典籍《傳習錄》英譯模式及其傳播研究,江西省社科基金項目(2020年),經(jīng)費1.0萬元
4.《采礦工程英語》課程思政建設(shè)路徑與效果評價創(chuàng)新研究,江西省教育教學改革研究課題(2023年),經(jīng)費1.0萬元
聯(lián)系方式:yan5951@163.com